About this site

This is my personal site. You can find here some texts that I wrote, links to some books and articles that I think are worth reading, and whatever else I'll like to write here.

Це мій персональний сайт. Тут є кілька текстів, написаних мною, лінки на деякі книги і статті, що я їх із задоволенням прочитав, і все інше, що я захочу тут написати.

Это мой личный сайт. Здесь можно найти некоторые тексты, которые я написал, ссылки на книги и статьи, которые показались мне достойными внимания, и всё, что мне захочется написать здесь впредь.


Cyrillic E-mail/WWW things

Other things

Карта сайта | Site Map



Детская сказка №2 -- О счастливой таксе

Девочка Оля/Лёля очень обрадовалась, узнав, что "Зелёный слоник" попал в Интернет:

 

и написала ещё одну сказку -- о счастливой таксе.

Зелёный слоник (сказка чюдес)

Это не взрослый стёб и не стилизация, это настоящее детское творчество. Первая книжка, которую написала шестилетняя девочка Оля/Лёля, дочь наших друзей.
Итак, Сказка №1 из цикла "Сказки чюдес", называется "Зелёный слоник".

Жыл слоник. Увидел траву и захотел быть тоже зелёным. И пройзашла зказка. Етот слонёнок стал зелёным. И все кричат: Ура! Ура! И смеялись. Слонёнок расстроился и плакал...

(Дальше см. картинки)

Закарпатська версія анекдота про Муму

Натайпав [info]fatangel:

Урок російської літератури у верховинській школі.
Вчителька:
-- Дети. Что вам было задано?
Діти:
-- Читати „Му-му”.
-- Прочли? Василько, иди к доске, рассказывай сюжет.
Василько йде до дошки.
-- А „сюжет” вто што такоє?
-- О чем книга?
-- Ааа!! Книжка про вто, як єден дуже худобний ай до того глухонІмий хлоп мав єдной малинькой псятко. А дуже вун тото псятко любив. Так го бавив ай сокотив што. Бо бов самий на світі ги перст.

A language is a dialect with an army and a navy...

"Язык -- это диалект, у которого есть армия и флот".

Эту фразу приписывают разным авторам; чаще всего -- известному гебраисту Максу Вайнрайху, хотя сам он говорил, что услышал её в 1943 или 1944 году от некоего школьного учителя из Бронкса, пришедшего на его лекцию об истории идиша. У кого учитель вычитал эту хохму -- у Hubert Lyautey, у Antoine Meillet, у кого-то ещё, или придумал сам -- осталось неизвестным.

Многие понимают это изречение в чисто ироническом духе -- мол, имея за спиной армию, флот и всю мощь государственной машины, можно какой угодно диалект объявить языком и наплевать на любые лингвистические контраргументы.

Но здесь есть и более глубокий смысл. Армия, флот и государственная машина -- не только аргументы, но и очень мощные инструменты превращения диалекта в язык.

Жертва материнской любви

ReggieМама так любила маленького гамадрила Реджи из английского Paignton Zoo, что постоянно вылизывала его, вылизывала, вылизывала...
И в итоге несколько перестаралась.
Фотографии Реджи можно посмотреть здесь.

Изменение структуры сайта

Внимание: сайт перенесен на новый "движок". Содержание сохранено, но URL'ы конкретных статей поменялись. Ссылки типа
http://gn.org.ua/index.php?module=ContentExpress&func=display&ceid=6
больше не работают. Новые URL'ы выглядят примерно так:
http://gn.org.ua/cyremailfaq или http://gn.org.ua/node/75

"В" или "на" Украине

Как правильно -- "на Украине" или "в Украине"?

Карты киевских лесопарков

Карты множества киевских лесопарков есть на сайте любителей спортивного ориентирования.
Мелковато сделано, но всё равно полезно.

Голосеевский лес -- "Сергиева Пустынь"

Несколько дней назад случайно наткнулся в Голосеевском лесу (совсем недалеко от мест и дорог, где много раз бывал) на неприметный холмик, виртуально огороженный жердями и колышками, с табличкой "Сергиева пустынь". Фотографии выложены здесь. А вот что об этом пишут:


Так называемая "Сергиева пустынь" существует года четыре. Основана она бывшим священнослужителем,